佛說人仙經
佛说人仙经
白话文由 佛经AI助手 翻译西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉 詔譯
西天翻译经文的三藏朝奉大夫、试光禄卿、明教大师、臣法贤奉旨翻译。
白话文由 佛经AI助手 翻译如是我聞:
我是这样听说的:
白话文由 佛经AI助手 翻译一時,佛在那提迦城崐左迦精舍中,與大眾俱。爾時,尊者阿難獨止一處,起如是念:「我佛世尊,先說所有諸方諸國,及諸城隍,所謂:盎誐國、摩伽陀國、迦尸國、憍薩羅國、蜜𡁠沙國、大力士國、奔拏國、蘇摩國、阿說迦國、嚩帝國、俱嚕國、半左國、嚩蹉國、戍囉西那國、夜嚩那國、甘謨惹國等。而彼諸國,所有聲聞,已入滅者,佛皆說彼生於某果報。唯彼摩伽陀國,所有上首諸優婆塞皆已命終,彼摩伽陀國,空廓無人。我佛世尊,未為宣說生於何處?」是時,尊者阿難作是念已,即出自舍,往詣佛所,到佛所已,偏袒右肩,右膝著地,即以頭面,禮世尊足,住立佛前,白世尊言:「如先所說,諸方諸國,我從佛聞,皆已了知。乃至從佛聞所說法,亦悉了知。乃至那提迦城諸優婆塞所生之處,佛亦說已。又彼那提迦城,次有五百優婆塞,亦已命終,彼優婆塞善斷三障,證須陀洹果,逆生死流,七來人間,七生天上,了苦邊際,決證菩提。又彼那提迦城,復有三百優婆塞,亦次命終,彼優婆塞亦斷三障及貪瞋癡,一來人間,了苦邊際,證斯陀含果。又彼那提迦城,有二百五十優婆塞,復次命終,彼優婆塞能斷五種煩惱及隨煩惱,證阿那含果,不還人間,不復輪轉。如是等事,亦悉了知。唯獨摩伽陀國,所有諸上首優婆塞命終之後,摩伽陀國空廓無人。云何,世尊!獨不說彼諸優婆塞所生之處?唯願世尊,為我宣說,摩伽陀國諸優婆塞,今生何處?所修行業,得何果報?世尊!又彼摩伽陀國,頻婆娑羅王一心向佛,知於正法及奉僧伽,盡於壽命,常念不忘。命終之後,國中人民,咸讚王德,作如是言:『此是法王。願此法王,生於善世,獲最勝樂。』世尊!云何未說彼王所生之處,及心所願乃至果位?唯願世尊,一一宣說。」又復白言:「世尊!彼摩伽陀國,乃是我佛成正覺地,最勝無比。而此勝地,是王為主,唯願世尊,為說生處。」
有一次,佛陀在那提迦城的崐左迦精舍里,和大众在一起。那时,尊者阿难独自在一处,心生这样的想法:“我所尊敬的佛陀,曾经讲述过所有的各个地方和国家,以及各个城市,比如:盎誐国、摩伽陀国、迦尸国、憍薩羅国、蜜𡁠沙国、大力士国、奔拏国、蘇摩国、阿說迦国、嚩帝国、俱嚕国、半左国、嚩蹉国、戍囉西那国、夜嚩那国、甘謨惹国等等。而在这些国家中,所有已经入灭的声闻,佛陀都说他们会投生在某个果报中。只有摩伽陀国,所有的上首优婆塞都已经去世,摩伽陀国变得空荡荡的,没有人。我所尊敬的佛陀,还没有说他们会投生在哪里?”那时,尊者阿难想到这里,就离开自己的房间,去找佛陀,到了佛陀那里,他露出右肩,右膝跪地,用头和脸礼拜佛陀的脚,站在佛陀面前,对佛陀说:“就像你之前所说的,各个地方和国家,我从佛陀那里听到的,都已经了解。包括从佛陀那里听到的法,我也都了解。包括那提迦城的优婆塞投生的地方,佛陀也已经说过。又比如那提迦城,接下来有五百优婆塞已经去世,他们善于断除三障,证得须陀洹果,逆流生死,七次投生人间,七次投生天上,了解苦的边际,最终证得菩提。又比如那提迦城,还有三百优婆塞接下来去世,他们也断除了三障和贪瞋痴,一次投生人间,了解苦的边际,证得斯陀含果。又比如那提迦城,有二百五十优婆塞接下来去世,他们能断除五种烦恼和随烦恼,证得阿那含果,不再投生人间,不再轮回。这些事情,我也都了解。只有摩伽陀国,所有的上首优婆塞去世之后,摩伽陀国变得空荡荡的,没有人。世尊,你为什么不说他们投生的地方?我希望世尊,能为我讲述,摩伽陀国的优婆塞,现在投生在哪里?他们修行的业,得到什么果报?世尊,又比如摩伽陀国,频婆娑罗王一心向佛,了解正法并供养僧伽,直到生命结束,始终记忆不忘。他去世之后,国中的人民,都赞美王的德行,说:“这是法王。希望这个法王,投生在善世,得到最胜的乐。”世尊,你为什么没有说他投生的地方,以及他心中的愿望和果位?我希望世尊,能一一讲述。”他又说:“世尊,那个摩伽陀国,是我佛陀成就正觉的地方,最胜无比。而这个胜地,是王主持的,我希望世尊,能说出他投生的地方。”
白话文由 佛经AI助手 翻译爾時,世尊受阿難請已,默然而住。時,尊者阿難見佛默然,即知受請,便以頭面禮世尊足,還於本處。
那时候,佛陀接受了阿难的请求后,静静地坐着。尊者阿难看到佛陀静静地坐着,就知道他的请求被接受了,于是他用头和脸去敬佩佛陀的脚,然后回到了原来的地方。
白话文由 佛经AI助手 翻译爾時,世尊過夜分已,至於來晨食時,著衣執持應器,入那提迦城,次行乞食。得品饌已,還於本處,收衣洗足,敷座而食。飯食訖已,而暫經行,復還本座,觀察阿難所問:「摩伽陀國王,及諸優婆塞此處滅已,當生何處?以何行願,得何果報?」作是觀時,以佛神通,於虛空中,有聲稱名:「世尊!我是人仙。善逝!我是人仙。」爾時,世尊聞空聲已,即從座起,往聲聞處,彼聲聞眾,圍遶而坐。阿難尊者來詣佛所,偏袒右肩,禮世尊足,住立佛前,而白佛言:「世尊!何因何緣倍常適悅?」
那时候,佛陀过了半夜,到了早晨吃饭的时候,穿上衣服,拿着饭碗,进入那提迦城,逐家逐户地乞食。得到食物后,他回到原地,收起衣物,洗了脚,然后坐下来吃饭。吃完饭后,他稍微散步一会儿,然后又回到原来的座位,思考阿难提出的问题:“摩伽陀国王和所有的优婆塞在这里死后,会去哪里投胎?他们凭借什么行为和愿望,会得到什么样的果报?”在思考这个问题的时候,佛陀用他的神通力,在空中听到了一个声音,声音说:“世尊!我是人仙。善逝!我是人仙。”那时候,佛陀听到这个空中的声音后,立刻从座位上站起来,走向声音传来的地方,那里的听众围着他坐下。阿难尊者来到佛陀的面前,露出右肩,向佛陀行礼,站在佛陀面前,然后问佛陀:“世尊!是什么原因,什么缘故让你比平时更加愉快?”
白话文由 佛经AI助手 翻译爾時,世尊告阿難言:「如汝所請,為摩伽陀國頻婆娑羅王,及諸優婆塞,此處滅已,當生何處?以何行願,得何果報?我以此義,說時未至,示同世間,憶念而住。過是夜分,至於食時,入城乞食,迴還本處,食訖經行,復還本座,以汝所問說時已至,憶念觀察。彼摩伽陀國王,及諸優婆塞,死此生彼,行願果報。如是之次以我神通,於虛空中,有聲稱言:『世尊!我是人仙。善逝,我是人仙。』」
那时候,佛陀对阿难说:“你问我,摩伽陀国的频婆娑罗王和所有的优婆塞们,他们在这个世界死后,将会去哪里?他们因为什么行为和愿望,会得到什么样的果报?我知道你的问题,但现在还不是回答的时候,你要记住这个问题。等过了这个夜晚,到了吃饭的时候,我会进城乞食,然后回到这里,吃完饭后修行,再回到我的座位,那时候就是回答你问题的时候,你要记住并思考。那个摩伽陀国的王和所有的优婆塞们,他们死后将会去哪里,他们的行为和愿望会得到什么样的果报。我会用我的神通力,在空中发出声音说:‘世尊!我是人仙。善逝,我是人仙。’”
白话文由 佛经AI助手 翻译佛復告言:「阿難!汝於往昔,聞有如是名否?」
佛又对阿难说:“阿难,你在过去,有听说过这个名字吗?”
白话文由 佛经AI助手 翻译阿難白言:「世尊!未聞有是名者,我聞此名,身毛喜竪。」尊者阿難,說是語次又聞空中聲曰:「世尊!我是頻婆娑羅王。善逝,我是頻婆娑羅王。我今向佛,二三稱說名字族氏。世尊!往昔人仙,命終之後,生於人間,得為人王,證須陀洹果。今第七生,生毘沙門宮,為天王子,亦名人仙。世尊!我為毘沙門天王之子,善能了知佛所說法,微妙寂靜安樂之句,當來證得斯陀含果。」
阿难对佛陀说:“世尊,我以前从未听说过这个名字,现在听到这个名字,我全身的毛孔都兴奋地竖起来。”阿难说完这些话后,又听到空中传来的声音说:“世尊,我是频婆娑罗王。佛陀,我就是频婆娑罗王。我现在向佛陀,重复两三次我的名字和姓氏。世尊,我曾经是一个人间的仙人,死后再次投胎为人,成为了人间的国王,证得了须陀洹果。现在是我第七次投胎,我出生在毗沙门天宮,成为了天王的儿子,也被称为人仙。世尊,我是毗沙门天王的儿子,我能够理解佛陀所说的法,那些微妙、寂静、安乐的句子,我将来会证得斯陀含果。”
白话文由 佛经AI助手 翻译佛即讚言:「善哉!善哉!而汝人仙甚善甚善,汝能如是行無放逸。先於何處,以何因緣,而能獲得須陀洹果?」
佛陀赞扬道:“好极了!好极了!你这个人间的仙人真是太好了,你能如此不懈地修行。你是在哪里,因为什么原因,才能够得到须陀洹的果实?”
白话文由 佛经AI助手 翻译人仙答言:「我別無因,亦別無緣,唯知佛法微妙最勝,深信奉行,乃證初果。」又復白言:「世尊!我受持國天王命,往彼南方增長天王處。由是見知我佛世尊,在崑左迦精舍,獨處堂中,觀察摩伽陀國王,及諸優婆塞,從此處滅生於何處?以何行願?得何果報?如是等事,我佛欲說。世尊!我從父王毘沙門所,親聞是事,憶持不忘,是故我今正以此緣,來詣佛所,欲說斯事。」
人仙回答说:“我没有别的原因,也没有别的缘由,只是了解到佛法的微妙和优胜,深深地信仰并实践,从而证得初果。”他又说:“世尊!我受到国天王的命令,去南方的增长天王那里。因此我知道我佛世尊,正在崑左迦精舍独自一人在堂中,观察摩伽陀国王和所有的优婆塞,他们从这里死后会投生在哪里?他们有什么行为和愿望?会得到什么果报?这些事情,我佛想要说。世尊!我从我父亲毘沙门那里亲耳听到这些事情,记住并不会忘记,因此我现在就是因为这个原因,来到佛的面前,想要说这些事情。”
白话文由 佛经AI助手 翻译佛言:「人仙!今正是時,汝當廣說。」
佛陀说:“人仙,现在正是时候,你应该广泛地讲解。”
白话文由 佛经AI助手 翻译是時,人仙承佛聖旨,而白佛言:「世尊!一時我聞,父毘沙門天告於眾言:『汝等聖者當一心聽。我於往昔在三十三天,說法勝會。諸天皆集,及護世天,亦在彼會,各處本方。持國天王處於東方,面西而坐。增長天王處於南方,面北而坐。廣目天王處於西方,面東而坐。我處北方面南而坐。諸聽法眾坐護世前。是時,諸天及護世等,皆為聽法,來赴勝會。既聞法已欲還本宮,忽有大光,普照勝會,諸天光明映蔽不現。
那时候,人间的仙人接受了佛祖的圣旨,对佛祖说:“世尊!我曾经听到,毘沙門天王在众神面前说:‘各位圣者,你们要专心听我说。我曾经在过去的三十三天里,在一个讲法的大会上讲解佛法。所有的天神都聚集在一起,包括守护世界的天神,他们也在那个大会上,各自坐在自己的方位。持国天王坐在东方,面向西方。增长天王坐在南方,面向北方。廣目天王坐在西方,面向东方。我坐在北方,面向南方。所有听讲法的众生都坐在守护世界的天神前面。那时候,所有的天神和守护世界的天神,都来参加这个讲法的大会。当他们听完佛法,准备回到自己的宫殿时,突然有一道大光,照亮了整个大会,所有天神的光芒都被这道大光所掩盖。”
白话文由 佛经AI助手 翻译「『爾時,帝釋天主告諸天言:「汝等當知,今此大光普照勝會,使我諸天光明色相映蔽不現。是故汝等當知非久,大梵天王來此會中。於意云何?大梵天王,凡所行處,先現祥瑞。汝諸天等,勿起本座,知彼何緣現此光明。」時,諸天眾及護世天白帝釋言:「我等承命未起本座,乃至了知所現光明。」時,大梵王以童子形,於彼勝會,忽然出現。頭有五髻,色相具足,於彼會中即便說偈,告諸天曰:
那时候,帝释天主对众天神说:“你们应该知道,现在这强大的光芒普照着我们的大会,使我们天神的光芒色彩相比之下黯然失色。因此,你们应该知道,不久之后,大梵天王将会来到这个会议中。你们猜怎么着?大梵天王,无论他去哪里,都会先出现吉祥的预兆。你们这些天神,不要离开你们的座位,要知道他为什么会出现这样的光明。”那时,众天神和守护世界的天神对帝释天说:“我们会按照你的命令,不离开我们的座位,直到我们明白这光明的出现。”那时,大梵天王以一个小孩的形象,突然出现在那个大会上。他的头上有五个发髻,色相完美,他立刻在那个会议上说诗,对众天神说:
白话文由 佛经AI助手 翻译「『「汝歸佛世尊, 世間為眼目,
你要依靠佛陀世尊,他是这个世界的眼睛。
白话文由 佛经AI助手 翻译善說微妙法, 令得寂靜句。
善于讲述微妙的佛法,使人得到宁静的心境。
白话文由 佛经AI助手 翻译汝等諸天眾, 威力大色相,
你们所有的天神们,拥有强大的威力和壮丽的形象。
白话文由 佛经AI助手 翻译因持佛梵行, 由是生天界。
因为坚持行佛的梵行,因此由此而生于天界。
白话文由 佛经AI助手 翻译復有淨行者, 具色壽名稱,
再有一种纯洁的行者,他拥有色、壽的名号。
白话文由 佛经AI助手 翻译是大智佛子, 非久生此界。
这是大智慧的佛弟子,他并不是在这个世界上生活了很长时间。
白话文由 佛经AI助手 翻译天眾聞是語, 心生大歡喜,
当天上的众生听到这些话后,他们的心中充满了巨大的喜悦。
白话文由 佛经AI助手 翻译歸依佛世尊, 信法中妙法。
我依靠佛陀,信仰佛法中的妙法。
白话文由 佛经AI助手 翻译梵王說偈時, 具五種妙音,
当梵王诵经的时候,他的声音具有五种美妙的音调。
白话文由 佛经AI助手 翻译甚深如雲雷, 聞者樂真實。」
深奥如同云中的雷声,听到的人会感到真实的快乐。
白话文由 佛经AI助手 翻译「『大梵天王說偈之時,具五種妙音,所謂大梵音、迦陵頻伽音、大鼓音、大雷音、及愛樂音等。又彼梵王於勝會中,攝童子形,復現大身。於意云何?大梵天王隨眾心樂,而現其身。所現大身,有二種德,具大色相,普聞名稱。譬如黃金有二種德,謂色及名。大梵天王於天眾中,二種顯現亦復如是。又復梵王到勝會時,會中天眾,不起本座,亦不作禮。時,彼天眾合掌而住,各起所念:「嗚呼!娑婆世界主,大梵天王於此會前以所現身,復現大身。」是時,梵王知天眾心,於大身中,倍復現大,於彼勝會,上虛空中,跏趺而坐,譬大力士於地而坐,大梵天王亦復如是。
当大梵天王说诗的时候,他的声音有五种美妙的音调,分别是大梵音、迦陵频伽音、大鼓音、大雷音和愉快的音乐声。在重要的集会中,大梵天王会变成一个小孩的形象,然后又展现出他的巨大身躯。你可能会想,大梵天王是根据众生的心意,展现出他的身形。他展现的巨大身躯,具有两种优点,一是他的形象非常美,二是他的名字被广泛传播。就像黄金有两种优点,一是它的颜色,二是它的名字。在天界的众生中,大梵天王也以这两种方式展现自己。当大梵天王来到重要的集会时,集会中的天界众生,不会离开他们的座位,也不会向他鞠躬。那时,天界的众生会合掌站立,他们心中想着:“哎呀!我们这个世界的主宰,大梵天王在这个集会前,以他展现的身形,再次展现出他的巨大身躯。”那时,大梵天王知道天界众生的心意,在他的巨大身躯中,他的身躯变得更大,在那个重要的集会中,他在空中盘腿坐下,就像一个强壮的壮士坐在地上一样,大梵天王也是这样。
白话文由 佛经AI助手 翻译「『爾時,大梵天王復告天眾:「所現大身,是四神足力,唯佛世尊悉知悉見,能說、能修、亦復能現。是故汝等,亦當誠心修彼神足,乃至現通作大利益。四神足者,謂欲勤心慧。」是時,天眾又復心念:「嗚呼!大梵天王,願化我等天眾,一一皆如梵天王身,一一梵天懷中坐一天王。」爾時,大梵天王知天眾心,即以神力,攝諸天身,化梵王身,各於懷中,坐一天王。是彼天眾,所有心念,皆悉滿足,獲大安樂,譬如剎帝利王,受父灌頂,而紹王位,心念滿足,獲大安樂,彼諸天眾亦復如是。
那时候,大梵天王又对天众说:“所展现的大身,是四神足力的表现,只有佛陀世尊全知全见,能够讲述、修行、并且能够展现。因此你们也应该真心修行这四神足,以至于能够展现并带来大利益。四神足就是指欲望、勤奋、心意和智慧。”那时候,天众又在心中想:“哎呀!大梵天王,愿你把我们每一个天众都变成像大梵天王一样,每一个大梵天王的怀中都坐着一个天王。”那时候,大梵天王知道了天众的心意,就用神力,把所有天众的身体都变成大梵天王的身体,每个大梵天王的怀中都坐着一个天王。那些天众的所有心愿都得到了满足,得到了大安乐,就像剎帝利王接受父亲的灌顶,继承王位,心愿得到满足,得到大安乐,那些天众也是这样。
白话文由 佛经AI助手 翻译「『爾時,大梵復告天眾:「汝等諸天及護世等,當一心聽。諸聖者唯佛、如來、正等正覺,於四神足,能廣宣說、能久修習、能大變現。是故汝等當發誠心,應勤修習,自在變現,作大利益。」是時,梵王懷中所坐天王,各生疑念:「唯有一大梵王,我坐懷中;云何言時諸天皆言?若彼默時諸天亦默?」又帝釋天主,起如是念:「嗚呼!大梵天王,願攝我等天眾本形,變一大身,坐我懷中。」時,大梵王知帝釋念,攝天眾形,現一大身,帝釋懷中跏趺而坐。大梵天王當以如是神足之力,種種變現,作化事已,又復告彼諸天及護世等:「我佛世尊以此四神足力,及聲聞法,先所化度者,即摩伽陀國,八萬優婆塞善斷三障,盡苦邊際,證須陀洹果。於天上人間,七返往來,有生他化自在天者、有生化樂天者、有生三十三天者、有生四王天者;有生人間大剎帝利王宮者、有生上首大婆羅門家、有生上首大長者家。」又復諸天眾等,有思念者:「嗚呼!云何能得四佛出現於世?」復有思念:「嗚呼!云何能得八佛出現於世?」大梵天王知彼天眾心之所念,而復告言:「汝等天眾莫作是念,思欲四佛出現於世,乃至八佛出現於世。是義不然。汝等當知,我從佛聞,無有二佛同出於世,何有四佛八佛同出世耶?汝等但願,我佛世尊無漏之體,壽命增長,久住世間。」時,彼諸天又復作念:「大梵天王,云何一一實知我心?」彼諸天等,即生驚怖,心懷愁惱。時,大梵王告彼眾言:「汝諸天眾及護世等,一心諦聽。如來、應供、正等正覺宣說一乘正法,令諸眾生遠離憂悲苦惱,皆得清淨,證真實理。」又復告言:「有三種法,如來悉知。何名三種?所謂有人,先作身不善業、意不善行,後因親近善友,聽聞妙法,繫念思惟,斷身不善、造身善業,斷意不善、行意善行。是人樂中生樂,悅意中復生悅意。譬如有人於喜生喜,喜復生喜,彼人悅樂亦復如是,此謂第一種法。復次,有人先受五慾作不善業,後親善友,聽聞妙法,繫念思惟,棄於慾樂,亦復不造諸不善業。是人樂中生樂,悅意中復生悅意。譬如有人喜中生喜,喜復生喜,悅樂法者亦復如是,此謂第二種法。復次,有人於不善法如實了知,亦於善法如實了知,乃至苦集滅道亦如實知。後復親近善友,於不善法及諸善法,乃至苦集滅道,於是諸法,倍復精曉,是人樂中生樂,於悅意中復生悅意。譬如有人喜中生喜,喜復生喜,悅樂法者亦復如是,此謂第三種法。」復次,大梵天王又告諸天及護世等:「諸聖者當一心聽。有四種法,彼佛世尊悉知悉見。何者為四?謂身、受、心、法。如來以
那时候,大梵天王对天界的众生说:“你们所有的天神和守护世界的众生,都应该专心听我说。只有佛、如来、正等正觉,才能广泛地传播和长期修习四神足,才能展现出伟大的变化。所以你们都应该发起真诚的心,努力修习,自由地变化,为众生带来巨大的利益。”那时候,坐在梵王怀中的天王们都产生了疑问:“只有一个大梵天王,我坐在他的怀中;为什么当他说话的时候,所有的天神都在说话?当他沉默的时候,所有的天神也都沉默?”帝释天主也产生了这样的想法:“哎呀!大梵天王,愿你把我们所有的天神的本体收起来,变成一个大身体,坐在我怀中。”那时,大梵天王知道了帝释的想法,就把所有天神的本体收起来,变成一个大身体,坐在帝释的怀中。大梵天王用这种神足的力量,展现出各种变化,完成了他的化身。然后他又对那些天神和守护世界的众生说:“我佛世尊用这四神足的力量,以及声闻法,首先化度了摩伽陀国,八万优婆塞善断三障,结束了痛苦的边缘,证明了须陀洹果。在天上和人间,七次往返,有的生在他化自在天,有的生在化乐天,有的生在三十三天,有的生在四王天;有的生在人间大剎帝利王宫,有的生在上首大婆罗门家,有的生在上首大长者家。”那些天神们又开始思考:“哎呀!怎么能让四佛出现在世界上?”还有人思考:“哎呀!怎么能让八佛出现在世界上?”大梵天王知道了他们的想法,就对他们说:“你们这些天神不要这么想,想要四佛或者八佛出现在世界上。这是不可能的。你们应该知道,我从佛那里听说,世界上不可能同时出现两个佛,更不用说四个佛或者八个佛了。你们只需要祈祷,我佛世尊的无漏之体,寿命增长,长久住在世界上。”那时候,那些天神又开始想:“大梵天王,你怎么能知道我们每个人的心思?”那些天神们都感到惊恐,心中充满了痛苦。那时,大梵天王对他们说:“你们这些天神和守护世界的众生,都应该专心听我说。如来、应供、正等正觉宣传一乘正法,让所有的众生远离痛苦和困扰,都能得到清净,证明真实的理论。”他又说:“有三种法,如来都知道。什么是三种法?就是有人,先做了身体的不善行为、心灵的不善行为,后来因为接近善友,听到了妙法,专心思考,就能断掉身体的不善行为、做出身体的善行,断掉心灵的不善行为、做出心灵的善行。这个人在快乐中会生出快乐,在满足的心情中会生出满足的心情。就像有人在喜悦中会生出喜悦,喜悦会生出喜悦,这个人的快乐和满足也是这样,这就是第一种法。再次,有人先受到五欲的诱惑,做出不善的行为,后来因为接近善友,听到了妙法,专心思考,就能放弃欲望的快乐,也不再做出不善的行为。这个人在快乐中会生出快乐,在满足的心情中会生出满足的心情。就像有人在喜悦中会生出喜悦,喜悦会生出喜悦,这个人的快乐和满足也是这样,这就是第二种法。再次,有人对不善的法如实了知,对善的法如实了知,甚至对苦集灭道也如实了知。后来因为接近善友,对不善的法和善的法,甚至对苦集灭道,对这些法,更加深入地了解,这个人在快乐中会生出快乐,在满足的心情中会生出满足的心情。就像有人在喜悦中会生出喜悦,喜悦会生出喜悦,这个人的快乐和满足也是这样,这就是第三种法。”然后,大梵天王又对那些天神和守护世界的众生说:“所有的圣者都应该专心听我说。有四种法,佛世尊都知道都看见。什么是四种法?就是身体、感受、心灵、法。如来用这四种法,
白话文由 佛经AI助手 翻译慧觀是四法,若內若外,如實了知。智慧現行,修習圓滿。善說菩提一乘正法,令諸眾生咸得清淨,離憂悲苦惱,證妙法理。」
用智慧观察这四种法则,无论是内在的还是外在的,都要如实了解。智慧的运用要现行不断,修習到完美。善于宣讲菩提一乘的正法,让所有的众生都能得到清净,远离忧虑、悲伤和烦恼,证实妙法的真理。
白话文由 佛经AI助手 翻译「『復次,大梵天王又告諸天及護世等言:「諸聖者當一心聽。有八正道法,彼佛如來、應供、正等正覺悉知悉見。何等為八?謂正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。如是八正道,即是三摩地受用法。若有如是得正思惟,行於梵行,修習圓滿,獲梵天樂。又復正語,正一切言,滿一切相,正說梵行,分別顯教,得如實旨。宣說正語,開甘露門,示一乘法,令諸眾生咸得清淨,離憂悲苦,證妙法理。」』」
再次,大梵天王对所有的天神和守护世界的神说:“所有的圣者应该专心听。有八条正道,这是佛陀、应供、正等正觉的人全知全见的。这八条是什么呢?就是正见、正思惟、正语、正业、正命、正精进、正念、正定。这就是八正道,也是三摩地的享受法。如果有人能够得到正思惟,行梵行,修炼圆满,就能得到梵天的乐趣。再者,正语,正确的言辞,满足所有的相貌,正确地说出梵行,分别显现教义,得到真实的意义。宣说正语,打开甘露的门,展示一乘法,让所有的众生都能得到清净,远离忧虑和痛苦,证明妙法的理论。”
白话文由 佛经AI助手 翻译爾時,人仙白佛言:「世尊!如我所說種種法要,皆是大梵天王於帝釋宮,為三十三天及四護世諸天眾等,如是宣說;我父毘沙門天王,迴還本宮,為我宣說,我悉記憶,無所忘失。今承如來大威力故,為尊者阿難欲知頻婆娑羅王所生所滅行願果報,我今對佛如實宣說。」
那时候,人仙对佛祖说:“世尊!我所说的各种法要,都是大梵天王在帝释天宫,向三十三天和四大天王等众神宣讲的;我的父亲毗沙门天王,回到自己的宫殿后,又向我宣讲,我全部记住了,没有遗忘。现在,因为接受了如来的大威力,为了让尊者阿难知道频婆娑罗王的生死轮回和行为的果报,我现在要对佛祖如实地宣讲。”
白话文由 佛经AI助手 翻译佛即讚言:「善哉!善哉!汝能善說。」
佛陀赞扬说:“好极了!好极了!你讲得真好。”
白话文由 佛经AI助手 翻译爾時,人仙說是法已,阿難尊者及諸會眾,得聞是法,歡喜信受,禮佛而退。
当时,人仙讲完这个法则后,尊者阿难和在场的所有人,听到这个法则后,都非常高兴并且深信不疑,然后向佛祖表示敬意后离开。
白话文由 佛经AI助手 翻译佛說人仙經
佛说人仙经
白话文由 佛经AI助手 翻译

白话文由 佛经AI助手 翻译,仅供参考
藏经阁
2025-05-25